热搜词: 培训 加盟 净水器                                     投稿

掌握这六大原则,防止留学作业再出现代称的应用错误

  代称在出国留学工作的创作中是十分立即且简易的,也正因如此才更非常容易失败。因此今日小编将为大伙儿共享好多个技巧,防止再出现代称的应用错误。

  标准一:当指称别人或某件事时,代称的应用应保持一致。

  举个事例:Self-efficacy refers to one’s belief in his or her ability to solve specific problems by applying their knowledge,在这个语句中,创作者好用率one、his、her及其they来指称同一个人,进而造成全部语句的词意不清。鉴于此,大家提议创作者挑选一个单一的代称并从头至尾保持一致,以防止阅读者搞混。例如上句经改动变成:Self-efficacy refers to individuals’beliefs in their ability to solve specific problems by applying their knowledge。对于为什么不挑选应用one?使我们继续看下来。

  标准二:防止应用One

  尽管在语法上应用它是没有错的,但却非常少被采用学术研究创作中,由于one的应用会令人感觉创作者矫情且自傲。其次,one没有所有格形式(如:mine、yours、hers等),没法表述one的常用格。相较美式英语,英式英语中更常应用one。

  标准三:大部分刊物会规定应用中性化的文本以防止性别歧视倾向

  如果你在表述一个假定状况时,请尽量减少应用he,比如:A patient with Alzheimer disease may pose a burden to his family。那样的语言会加强社会发展成见且让女士阅读者觉得疏远。非常简单立即的作法是将奇数定义改成复数:Patients with Alzheimer disease may pose a burden to their families。另一个常见方法是应用he or she或his or her,但当这一使用方法经常出现在一篇文章中,会使文章内容看起来非常冗赘。也有一种作法是应用不一样性别的代称,如:A patient with Alzheimer disease may pose a burden to his family.His family doctor should therefore consider whether to prescribe community support when she consults with him。这里,应用he来指称这位患者,并应用she来指称患者的家庭医师,另外用了二种性别的代称。

  标准四:另一个普遍的代称错误是代称的单复数不一致

  下列句为例子:Cities with an effective mayor can flourish,句中应用了复数的大城市,而省长确是奇数,产生单复数不一致。应将语句改成:Cities with effective mayors can flourish或A city with an effective mayor can flourish。关键的是不能单复数互用,以防止漏洞百出的状况。

  标准五:尽量减少应用虚似代称(dummy pronouns)

  虚似代称指没有具体代指目标的代称,it就常被作为虚似代称。词组:It is clear that elaboration of the activated microglia should be prevented,句中it没有一切含意,其作用仅是打开一个语句,该句可改变为:Elaboration of the activated microglia should clearly be prevented。请尽量留意区别it是不是为虚似代称。比如:On 28 March 2017,a mild-magnitude earthquake struck Springfield.It caused the destruction of a water tower and several automobiles,这儿的it很清晰的是在指前一句提及的地震灾害。反过来地,It is evident that enterprises that do not alter their strategies will not survive,这儿的it没有代指任何东西,因而被视作虚似的而能够删掉,而这一语句也务必做改变。

  标准六:防止不确立的先行词(antecedents)

  这大部分表明您应保证代称所说称的目标务必是清晰的。以这一语句为例子:Ca was located in the bone marrow;subsequently,it was added to culture media,阅读者没法清晰了解到底是Ca(钙)或者bone marrow(嵴髓)被放入culture media(细胞培养皿)中,归根结底取决于it的先行词未交代确立。为使词意清晰,可将语句改变:Ca was located the bone marrow and was subsequently added to culture media。

  之上就是留学生作业网有关代称应用常出现的错误所明确提出的小提议,期待能过协助大伙儿把握出国留学工作创作中代称的应用。若你一直在出国留学全过程中有哪些课业上的艰难,都能够挑选留学生作业网:www.cieae.net为您出示协助,解决问题。