热搜词: 培训 加盟 净水器                                     投稿

学术Essay代写需要做到严谨用词

  远赴加拿大留学的同学们要知道完成留学Essay是需要严谨用词的,作为学术范围,使用恰当的语言有助于提升Essay内容学术性。本文小编主要介绍来自Purdue University Writing Lab的关于Essay代写的电子资源中“学术写作”的第一部分第十一节“使用适当的语言”。

  适当语言:概述

  在加拿大Essay写作时,使用适合你的读者并符合写作目的的语言是非常重要的。使用不当的语言会损害你的可信度,破坏论点,或疏远读者。这份讲义将涵盖使用适当语言的一些主要问题:语言的正式程度、欺骗性语言和委婉语、俚语和惯用语;使用特定的专业术语;以及有偏见/刻板印象的语言。

  以下是使用适当语言的不同方面的简短概述。请参阅本讲义的其他部分,以便进行更完整的讨论。

  1.正式程度:写作的风格是你的读者所期望的,并且符合你的目的,这是成功写作的关键。

  2.组内行话:行话是指一群志同道合的人所使用的专门语言。仅在为该小组的成员写作时使用行话。在不事先解释的情况下,绝不能对一般读者使用行话。

  3.俚语和惯用语:避免在一般学术写作中使用俚语或惯用语。

  4.欺骗性语言和委婉语:避免使用委婉语(掩盖真相的词语,如“附带损害(collateral damage)”意指无意中破坏平民及其财产)和其他欺骗性语言。

  5.有偏见的语言:避免使用带有偏见的语言,包括带有种族、族裔、群体或性别偏见的语言或具有刻板印象的语言。

  1.正式程度

  你写作的正式程度应该取决于你的读者的期望和你的目标。例如,如果是为一份工作申请写求职信或一篇留学学术Essay,应该用正式的文体来写。如果是给朋友写信、写私人书信,或者是为幽默或特别有趣的杂志写一些东西,应该使用更非正式的风格。正式度存在一个比例——在下面的例子中,给已知同事的求职信可能会导致一种半正式的风格。

  Formal(Written to an unknown audience):I am applying for the receptionist position advertised in the local paper.I am an excellent candidate for the job because of my significant secretarial experience,good language skills,and sense of organization.(翻译:正式的(写给未知读者的):我正在申请在当地报纸上登广告的接待员职位。我是一个优秀的候选人,因为我有丰富的秘书经验,良好的语言技能和组织意识。)

  Semi-formal(Written to a well-known individual):I am applying for the receptionist position that is currently open in the company.As you are aware,I have worked as a temporary employee with your company in this position before.As such,I not only have experience and knowledge of this position,but also already understand the company's needs and requirements for this job.(翻译:半正式的(写给已知人士的):我正在申请公司目前开放的接待员职位。如你所知,我以前是贵公司的临时雇员。因此,我不仅有这个职位的经验和知识,而且已经了解了公司对这份工作的需求和要求。)

  Informal(Incorrect):Hi!I read in the paper that ya'll were looking for a receptionist.I think that I am good for that job because I've done stuff like it in the past,am good with words,and am incredibly well organized.(翻译:非正式(不正确):嗨!我在报纸上看到你在找接待员。我认为我很适合这份工作,因为我过去做过类似的事情,善于说话,而且组织能力非常好。)